Апостиль в Киеве как альтернатива консульской легализации
Статьи
Статьи
Для тех, кто обладает юридическими познаниями, ситуация рисуется не в таком мрачном свете. Однако, тут возникает следующая проблема – знание иностранного языка с учетом трудности перевода и требованиям по соблюдению юридических норм в разрезе чужого языка – со своими особенностями, конструкциями и принятыми выражениями.
Для тех, кто обладает юридическими познаниями, ситуация рисуется не в таком мрачном свете. Однако, тут возникает следующая проблема – знание иностранного языка с учетом трудности перевода и требованиям по соблюдению юридических норм в разрезе чужого языка – со своими особенностями, конструкциями и принятыми выражениями.
Поставить апостиль в Киеве – вполне реально, но для этого стоит обратиться в компетентное бюро переводов, коим мы и являемся. Вы, конечно, можете попробовать и самостоятельно перевести свидетельство о рождении или диплом о получении высшего образования, однако насколько качественно вы выполните перевод? Помните, что соответственные инстанции могут долго рассматривать поданный вами документ. И вам, наверняка, не хотелось бы получить документ обратно только по той причине, что в нем было неправильно использовано 1-2 слова.
Вам может понадобиться апостиль в Киеве в том случае, если вы будете заверять документы для последующей их подачи в страны, имеющих отношение к Гаагской конвенции. Если вопрос касается диплома, то процедура предусматривает тщательную проверку на подлинность:
Процедура сравнения осуществляется путем сверки документа с электронной базой и официального запроса в учебное заведение, выдавшее диплом. Самостоятельно осуществить столь масштабное действие – весьма трудно и требует немало временных затрат. А, как известно, времени всегда не хватает. Так почему бы не обратиться к профессионалам, которые выполнят все необходимые действия за вас?
Также можете посмотреть статью «Устные переводы (Киев) для больших и малых компаний».
Copyright © Lingo LLC since 1994
Created by Prime Design Studio